
SagaLabs AI
Translate like native - 130% better than DeepL
| About | Details |
|---|---|
| Name: | SagaLabs AI |
| Submited By: | Kyleigh Luettgen |
| Release Date | 1 year ago |
| Website | Visit Website |
| Category | Writing Diversity & Inclusion |
We are an AI-powered translation tool&platform tailored for writing, helping creators localize their stories for global audiences. With translations into 200+ languages at native-expert quality, creators can easily share their work and earn worldwide.
I think you guys are just wrapping OpenAI API or Anthropic (Sonnet 3.5) API. Proof me wrong.
1 year ago
I'm sure its good but authentication requirement adds a lot of friction. At least give us a chance to do a sample translation before asking for credentials.
1 year ago
when i used it .the website took a bit of time to load. Maybe optimizing the speed could improve user experience
1 year ago
As a super fan of The Three-Body Problem, I know that one of the key reasons this work won the Hugo Award is its English translator, Ken Liu. A great translation is not merely a literal rendering, like what you'd get from Google Translate or DeepL, but rather a secondary creation. It requires a deep understanding of the original language and the cultural context of the author. Now, SagaLabs is offering all content creators a translation of this caliber. I believe this represents not only a tremendous opportunity for creators, but also for us as content consumers. With SagaLabs, we are no longer confined to learning a dominant language to access knowledge; we can now equally enjoy the fruits of human wisdom. Cheers to SagaLabs!
1 year ago
Love the fact that translations are native-expert quality, that's a huge plus.
1 year ago
This seems like an awesome way to get more eyes on my work without hiring a translator.
1 year ago
Congratulation on the product launch and thank you for developing such an innovative and efficient tool that supports creative storytelling on a global scale. SagaLabs AI is truly a game-changer in the world of translation and localization!
1 year ago
Just tried it but I don't think it works well currently. * The interface is quite confusing * When I selected German as translation language it translated most part of the text into Dutch instead * There's no scroll link between original and translation, no highlighting, not option to select alternative translation of words or sentences * Line breaks are removed in the translation * it makes unproven claims about how much better the translation is, and possible earnings And how did you measure that it's "130% better than DeepL" ??
1 year ago
I've always struggled with translating my work without losing its essence. Excited to give this a try and see how it handles more nuanced expressions.
1 year ago
Really useful @victorzh. Congrats on your launch. Looking forward to trying this out!
1 year ago
This is incredible. As someone who's been hesitant about translating my work because of quality concerns, sagalabs seems like the perffect solution.
1 year ago
I love the idea of reaching a global audience without losing the essence of my story. @zzzgydi Congrats on the launch.
1 year ago









